Обычный русскоговорящий человек, которого принято называть обывателем, знает, что евреи в Израиле разговаривают на еврейском языке. Чуть более продвинутые люди вполне способны уточнить, что в Израиле существуют два языка. Достаточно начитанные и образованные даже добавят: эти языки носят название идиш и иврит. И это, действительно, будет правильное утверждение. Но если задаться вопросом: идиш и иврит, в чём разница между этими языками — ответить сразу смогут немногие люди. А вопрос, на самом деле, весьма интересный!

Двуязычие евреев: как оно возникло?

Древним языком еврейского народа был иврит. Можно с уверенностью сказать, что иврит относится к числу старейших языков человечества. Сами евреи утверждают, что он самый старый, мотивируя этот факт тем, что на иврите написан Ветхий завет — древнейшая часть Библии, общая для иудеев и христиан. И на иврите, согласно Библии, разговаривал сам Адам — первый земной человек.

Иврит и идиш: в чем разница?

Официальная лингвистическая наука с такой позицией не согласна. Тем не менее, как уже говорилось, она не оспаривает древнего происхождения иврита.

Иврит относится к так называемой семитской языковой группе. Он возник, вероятнее всего, на Ближнем Востоке, где-то в XV веке до н.э.. Это значит, что языку исполнилось, по меньшей мере, 3 500 лет.

Идиш, в сравнении с ивритом, — просто юнец. Этот язык родился в Европе и, по случайному стечению обстоятельств, тоже в XV веке, но уже нашей эры! Ему всего около 500 лет.

Придумали идиш евреи-ашкенази, жившие в Средние века в Центральной Европе. За основу своего нового языка они взяли диалекты Восточной Германии. Именно по этой причине идиш очень близок немецкому языку. Примерно 70% его словарного запаса составляют слова древнегерманских диалектов. Ещё по 15% отведено в идише словам из иврита и… славянским, особенно украинским и белорусским.

На первый взгляд, это немного удивляет, но всё становится логичным, если посмотреть, почему же возник идиш.

Идиш — язык изгнанников

Всё дело в том, что уже с первых веков нашей эры евреи потеряли свою государственность и были практически вытеснены с исконных мест на Ближнем Востоке. Огромное количество евреев оказалось в Европе. К XV — XVII векам они сконцентрировались на территории нынешней Германии, а также в Восточной Европе (на землях, населённых, преимущественно, украинцами и белорусами). Вглубь Российской империи евреев не пускали. Нет ничего удивительного, что в своём новом языке евреи массово использовали лексику тех народов, рядом с которыми привыкли жить поколениями.

Но любой язык существует в устной и письменной форме. Идиш, будучи лексически слабо связанным с древним ивритом, тем не менее, полностью позаимствовал его алфавит. Говоря проще, звучал идиш как язык европейский (близко к немецкому), а писались его слова так же, как и у древних евреев на иврите.

Идиш — язык изгнанников

Смешение лингвистики и истории

Таким образом, к началу XX века большая часть евреев в мире оказались европейцами и разговаривали на идиш. Иврит оставался полузабытым языком для избранных. На нём по-прежнему писали религиозные иудейские тексты, его знали только священники и определённая часть учёных.

Но в 1948 году на Ближнем Востоке возникло новое государство - Израиль. Встал вопрос: каким языком должны пользоваться его жители? Не стоит забывать, что к тому времени огромное количество евреев Европы пали жертвой Холокоста, устроенного немецкими нацистами. Было бы крайне странным, сделать официальным языком зарождающегося еврейского государства идиш — язык, невероятно близкий немецкому.

Поэтому власти обратились к своему старому, полузабытому ивриту. Как это часто бывает, история совершила очередную «рокировку». Сейчас уже идиш является в Израиле полузабытым, мало употребляемым языком, а официальным оказался старый, традиционный иврит: на нём в настоящее время разговаривает подавляющее большинство израильтян.

Смешение лингвистики и истории

Так в чём же их отличия?

Собственно, мы уже почти ответили на этот вопрос. Подводя итоги, можно выделить главные пункты:

  1. Языки существенно отличаются своей историей и временем возникновения.
  2. Сейчас иврит является официальным языком государства Израиль и распространён значительно больше, чем идиш, хотя долгие столетия всё было как раз наоборот.
  3. Иврит является языком семитской группы, а идиш относится к группе германских языков.
  4. В алфавите иврита нет букв, обозначающих гласные звуки. Эти звуки в письме отмечаются специальными знаками — огласовками. В идише огласовок нет, а присутствуют, хоть и в небольшом количестве, буквы, обозначающие гласные.

Вот как много любопытного можно узнать, задавшись вопросом: идиш и иврит - в чём разница? И, кажется, самое интересное здесь даже не в вопросах лингвистики, а в том, как стремительно и непредсказуемо может меняться судьба: идёт ли речь о человеке, народе или языке.

Читайте также:

Почему так популярен английский язык. Свершилась ли мечта человечества?

Кто первым создал азбуку для русского языка?